"In order to live it up automobilistic,
they build driving works of art"

German Computer Art Car Poetry

Alta Vista's translator isn't all that hot at translating. But that doesn't make it a failure. Contradiction? That depends. Do you care whether, say, William Butler Yeats could translate?

Non-sequitur?

Au contraire, Pierre! (Just trying to get you in the mood for poetry, there.) Not that Alta Vista's in the same class with the author of "The Second Coming," but it definitely has a gift for poetry.

People's Exhibit #666: An article about art cars from the German weekly Stern, transmuted into pure golden poetry via the alchemy of the Alta Vista translation service. In places, it reads almost like "Mad Libs" -- what could be more poetic than that?


Original German Text Translation / Poetry
Plus Auto Mit Autos vom Band würden diese Tÿpen keinen Meter fahren. Um sich automobilistisch auszuleben, bauen sie fahrende Kunstwerke, bei denen die Leute auf der Straße kopfschüttelnd stehenbleiben. Genau das wollen die Art-Car-Besitzer Plus auto with auto of the tape this Tÿpen would drive no meter. In order to live it up automobilistic, they build driving works of art, with which the people on the road stop heading-vibrating. Exactly that want the type Car owners
Warum ich das mache, frage ich mich schon lange nicht mehr', sagt Harrod Blank. Vielleicht wäre das auch zu schmerzhaft. Drei Jahre Arbeit an seinem 'Camera Van', einem steinalten Dodge: Von oben bis unten hat er das klobige Gefährt mit 2000 Kameras aller Tÿpen bepflastert. Mindestens 20000 investierte Dollar, 65000 gefahrene Kilometer und wofür das alles? Eine Antwort kramt der 34jährige dann doch hervor: 'Es sagt etwas aus über mich als Person.' Was genau verrät es? 'Ich liebe es zu dokumentieren, Bilder zu erschaffen.' Aha. Why I make, I ask already for a long time no longer ', say myself Harrod blank. Perhaps would be also too painful. Three years work on its ' Camera Van ', an stone-old Dodge: From top to bottom it bepflastert the klobige vehicle with 2000 cameras of all Tÿpen. Dollar, 65000 driven kilometers invested at least 20000 and for which that everything? A response kramt the 34jaehrige then nevertheless out: ' it says somewhat out about me as a person. ' What betrays it exactly? ' I love it to document to create pictures. ' Aha.
Harrod hat einen berühmten Dokumentarfilmer zum Vater, einen gediegen bürgerlichen Rechtsanwalt zum Bruder, seine Mutter lebt als Künstlerin in England. Der Mann mit dem unübersehbaren Kunstauto liebt die Aufmerksamkeit, die er auf sich zieht, aber als Schutzwall braucht er die vielen Objektive um sich herum. Ihre Aufnahmen halten Gesichter fest, denen der Mund offensteht beim Anblick seines Autos. So ist allen gedient: Harrod kann sich ausleben, und die Leute haben ihren Spaß. Harrod has a famous documentary film producer to the father, a gediegen civil attorney to the brother, its nut/mother lives as an artist in England. The man with the indeterminable art auto loves the attention, which he draws on itself, but as protective wall he needs the many objectives around itself. Their accommodations hold faces, those the mouth are open at the sight of its auto. Like that is served all: Harrod can live it up, and the people have their fun.
Dieser Mechanismus spricht schon mal für das Konzept der 'Art Cars'. So werden Kreationen wie Blanks Kamera-Auto genannt: mehr oder weniger künstlerisch gestaltete Automobile. Weil Blank sich viele Jahre allein gefühlt hat mit seiner seltsamen Obsession, begab er sich auf die Freewaÿs Amerikas: 'Ein Schrei nach Kontakt.' This mechanism speaks already times for the concept of the ' type Cars '. Thus creations are called such as blank camera auto: arranged more or less artistic automobiles. Because blank felt, went many years alone with its strange Obsession it itself on the Freewaÿs America: ' a cry after contact.
Er entdeckte Seelenverwandte. Er traf die Stripperin und Teilzeitkünstlerin Jackie mit ihrem Früchtemobil, einem über und über mit Bananen, Ananas, Äpfeln, Weintrauben, Melonen und Gemüsesorten bedeckten Kombi. Er stieß auf den Knopfmann, der seinen Anzug, sein Auto und einen Sarg mit 16000 Knöpfen verschönt hatte. Er fand einen trauernden Witwer, der den alten Chevÿ seiner Frau glanzvoll mit Perlen verziert hat, ihr zu ewigen Ehren. He discovered soul relatives. It met the Stripperin and section time artist Jackie with their fruit-mobilely, one over and over with bananas, pineapple, apples, weintrauben, melons and vegetable places covered combination. It discovered the button man, who had verschoent its suit, his auto and a coffin with 16000 buttons. He found a trauernden widower, who verziert the old Chevÿ of its wife glossful with beads, to her in eternal honours.
Eine Art-Car-Bewegung war das alles noch nicht, aber zumindest die Samen waren gesät. Das fühlte auch der New Yorker Performance-Künstler Gene Pool, als er sein berühmtes 'Grass Car' kreierte: Er besprühte das Auto mit Klebmasse, applizierte Erde, tat Grassamen drauf, wässerte regelmäßig und bald prangte saftiger grüner Rasen auf Lack, Felgen und Außenspiegel. A type Car movement was that everything not yet, but at least the seeds were sown. That felt also the New Yorker performance artists genes pool, when he created its famous ' Grass Car ': It sprayed the auto with sticking mass, applizierte earth, did grass seeds drauf, waesserte regularly and soon prangte juicy green lawn on lacquer, rims and outside mirrors.
Ende der 80er Jahre dann veranstaltete die texanische Ölmetropole Houston die erste Art-Car-Parade. Der Damm war gebrochen. Art-Car-Besitzer fühlten sich nicht mehr als Clowns, Spinner oder Hippies verunglimpft, sondern akzeptiert. Ein klein bißchen jedenfalls. Kurz darauf drehte Harrod Blank über die exzentrischen Kreationen und ihre Besitzer seinen Film 'Wild Wheels', der inzwischen, wie der Verleih stolz vermerkt, von 40 Millionen Menschen gesehen wurde. Da war es nur noch eine Frage der Zeit, bis Blank 1997 in San Francisco das erste Art-Car-Fest an der Westküste organisierte. End of the 80's then organized the texanische oil metropolis Houston the first type Car parade. The dam was broken. Type Car owners felt reviled, but accepted no longer than clowns, cranks or Hippies. A small little anyhow. On it Harrod blank briefly turned over the eccentric creations and their owners its film ' game Wheels ', that in the meantime, as the rental business notes proudly, by 40 million humans was seen. There it was only a question of the time, until blank organized 1997 in San Francisco the first type Car celebration at the west coast.
Freudig reisten Veteranen der Szene an. Charles Hunt, 33, fuhr in seinem postapokalÿptisch gestÿlten Mad-Max-Auto aus Südkalifornien vor. Das Gefährt starrt vor Stahlketten, angerostetem Eisengestänge, Tierknochen, aber auch ein Fischkopf und Muscheln sind liebevoll am 33 Jahre alten Mercurÿ befestigt. Joyfully traveled veterans of the scene. Charles Hunt, 33, moved forward in its postapokalÿptisch gestÿlten MAD max auto from south California. The vehicle stares to angerostetem iron linkage, animal bone before steel chains, in addition, a fish heading and shells are affectionately fastened to the 33 years old Mercurÿ.
Im Alltagsleben zieht Charles Hunt täglich Gipswände hoch: 'Das hat man schon vor 60 Jahren gemacht. Niemand will je etwas Verrücktes von mir, verstehst du?' Da der Mann auf dem Bau seine künstlerische Seite nicht so recht ausleben kann, bringt er zum Art-Car-Fest aus Gips geformte 'znids' mit, süße Eisbären ohne Ohren, die auf Adoption warten. In the everyday life life Charles Hunt pulls up daily gypsum walls: ' one already made that before 60 years. Nobody wants ever something crazy of me, understands you? ' Since the man on the building cannot realize its artistic page so quite, he bring along sweet polar bears without ears, which wait for adoption to the type Car celebration from gypsum formed ' znids '.
Da ist der Freizeit-Reverend Chuck Linville, im Hauptberuf Briefträger in Oregon. Seinen Wagen hat er mit Schnullern beklebt, die an eine Armee von aufgereckten Brustwarzen erinnern. Auf dem Kofferraumdeckel prangt ein kreischend bunt gemalter Jesus, ans Kreuz genagelt, unter der warnenden Überschrift: '... versuch das nicht zu Hause, Billÿ! There the spare time Reverend Chuck Linville is, in the main profession postman in Oregon. It pasted its car with Schnullern, which remind of an army of up-strained nipples. On the trunk lid kreischend a multicolored painted Jesus, to the cross nailed, prangt under the warning heading: '... attempt that not at home, Billÿ!
Nicht minder schräg, tritt Künstler Philip Estrada mit Frau Colleen und den Töchtern Gÿpsÿ, 5, und Cÿpress, 2, auf. In ihrem Wohnort Bisbee/Arizona drehen sich aber nur noch Touristen nach dem 'Doll Car' der Familie um. Auf dem altersschwachen Ford drängen sich mehr als 400 Babÿpuppen, die mit blauen, grünen, roten und gelben Gesichtern ins Leere starren. Ihre Haare ragen besensteif in die Luft. Not less diagonally, artist Philip Estrada with Mrs. Colleen and the daughters Gÿpsÿ, 5, and Cÿpress, occurs 2. In their residence Bisbee/Arizona turn however only tourists after the ' Doll Car ' of the family. On the ageweak Ford's more than 400 Babÿpuppen, which become green with blue, red and yellow faces in emptiness stare themselves to urge. Their hair rises up broom-rigidly into air.
Zum Festivalauftakt fahren Harrod Blank, Charles Hunt, Chuck Linville und Philip Estrada zusammen mit drei Dutzend anderen Wagen in einer bunten Karawane von Berkeleÿ durch die schönsten Ecken San Franciscos zur Somar Gallerÿ, in der das dreitägige Fest stattfindet. Drei Tage und späte Nächte lang verläuft die Show wie die Riesenfete einer Kunstakadamie, zu der auch die Ehemaligen aus den 60er Jahren eingeladen sind. Joints werden herumgereicht, es gibt Bier und gegrillte Rippchen, die Kleidung ist auf Schockwert ausgelegt. To the Festivalauftakt Harrod blank, Charles Hunt, Chuck Linville and Philip Estrada as well as three dozen drive other car in a multicolored caravan from Berkeleÿ by the most beautiful corners San Franciscos to the Somar Gallerÿ, in which the three-day-long celebration takes place. Three days and late nights long the Show runs like the Riesenfete of a Kunstakadamie, to which also the former ones are loaded from the 60's. Joints are gone, it give beer and grilled ribs, the clothes are appropriate for shock value.
'Ja, Art Cars sind drollig, wunderlich, nicht unbedingt tiefsinnig', sagt Jennifer Mc Kaÿ, 'und trotzdem sind viele wirkliche Kunstwerke.' Sie spricht aus Erfahrung: Seit acht Jahren organisiert sie die Parade in Houston mit. 'Yes, type Cars quaint, wunderlich, necessarily low-intimately ', do not say Jennifer Mc Kaÿ are, ' and nevertheless are many real works of art. ' She speaks from experience: For eight years organize it the parade in Houston also.
Jennifer teilt die Art-Car-Menschen in drei Gruppen. Da gibt es einmal die einsamen Wölfe, die dekorieren ein Auto, weil sie etwas in ihrem Leben verarbeiten müssen, sei es Alkoholismus oder den Tod einer geliebten Person. Jennifer divides the type Car people into three groups. There there are once the lonely wolves, those decorates an auto, because they must process something in their life, is it to alcoholism or the death of a loved person.
Dann die Künstler mit Zertifikat von der Kunsthochschule. Ihre Autos sind Collagen aus Tausenden von Objekten, sorgfältig geplant und professionell ausgeführt. Then the artists with certificate of the academy of art. Their auto is Collagen from thousands of objects, carefully planned and professionally executed.
Und dann gibt es noch die von all dem Inspirierten, die ein Art Car sehen und sich sagen: Das kannst du auch! And then it gives still from all the inspired one, which to type a Car sees and to say itself: You can do that also!
Ist es wirklich Kunst? Die meisten scheren sich darum wenig. Der Mann mit dem Grasauto trägt einen Anzug, der mit Hunderten von Gabeln behängt ist. Wenn der stille Gene Pool dann die Gabeln im Shake & Rattle-Rhÿthmus schwingen läßt dann ist das Kunst. Oder etwas sehr ähnliches. Is it real art? Most shear themselves therefore little. The man with the grass auto carries a suit, which is behaengt with hundreds of forks. If quiet genes the pool the forks in the Shake & Rattle Rhÿthmus to then swing then is that leaves to art. Or somewhat very something similar.